Автоиллюстрация А.С.Пушкина
Датой 13 сентября в болдинских рукописях Пушкина помечена «Сказка о попе и о работнике его Балде».
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
В Болдино поэт привез с собой тетрадь, с которой он работал в Михайловском и где были записаны сказки, услышанные от Арины Родионовны и других михайловских крепостных. Там же находился «конспект» народной сказки про работника Балду: «Поп поехал искать работника. Навстречу ему Балда. Соглашается Балда идти ему в работники, платы требует только три щелка в лоб попу. Поп радехонек, попадья говорит: «Каков будет щёлк». Балда дюж и работящ, но срок уж близок, а поп начинает беспокоиться…». Интересно, что в этом варианте Балда в конце попадает к царю: «Балда у царя. Дочь одержима бесом. Балда под страхом виселицы берется вылечить царевну».
Автоиллюстрация А.С.Пушкина
На первый взгляд «Сказка о попе и о работнике его Балде» кажется самой простой из пушкинских сказок. Традиционная трактовка рассматривала ее как острую социально-политическую сатиру. Особенно эта версия была популярна в советское время.
Но есть, например, религиозно – философская версия, в которой Балда рассматривается как человек, не определившегося с верой – «шел сам не зная куда». Он нанимается на службу к священнику, чтобы быть ближе к богу, но не может преодолеть внутреннее бесовство. В финале Балда вышибает «ум из старика» только за то, что тот «гонялся за дешевизною».
Автоиллюстрация А.С.Пушкина
Еще одна трактовка представляет сказку как историю противостояния христианства и язычества. Православный поп в России 19 века не был символом жадности. Для иллюстрации поговорки «скупой платит дважды» больше подходил образ купца или торговца. На Руси до эпохи Петра I имена делились на христианские и языческие. Балда – древнерусское языческое имя, означает «дурак, тупица, долговязый дурень» и т.п. Таким именем родители могли назвать ребенка как бы «от противного», для обмана злых духов, чтобы Балдавырос умным и толковым парнем. На рубеже 17 – 18 веков, при Петре I, правительству удалось запретить нецерковные имена. С тех пор имя Балда стало нарицательным: в северных губерниях так называли дураков. В сказке Балда умеет обращаться с бесами, поэтому языческое имя кажется не случайным. В конце сказки язычник побеждает христианина, но остается ни с чем. Попа он наказал, но получается, что работал-то бесплатно.
В 19 веке история о жадном священнике и перехитрившем его батраке была политически нецензурной. При жизни поэта «Сказка о попе и о работнике его Балде» не была опубликована. В 1840 году В.А. Жуковский переработал произведение, чтобы его допустили к публикации: поп был заменен купцом, а начало стало звучать так: «Жил-был купец Кузьма Остолоп по прозванию осиновый лоб».
Что же хотел сказать Александр Сергеевич Пушкин своей сказкой, исследователи выясняют до сих пор. Вы можете предложить свою версию!
Рисунки В. Бритвина